La música com a model de la creació poètica
La poesia com a model de la creació musical
Introducció
Parlem de la musicalitat dels poemes i de la
voluntat narrativa de les composicions, de músics que componen
poemes simfònics i de poetes que escriuen nocturns, de la sonoritat
d’un vers i de música programàtica. Sense endinsar-nos en la
qüestió dels límits de les dues arts i amb la intenció d’evitar
el camp de la música vocal (des d’òperes a cançons d’autor,
passant per tot el vastíssim ventall d’obres per a cor, des de
misses a cançons tradicionals), és inevitable preguntar-se per la
recepció d’un art vers l’altre, de la possibilitat d’entendre
la música com a model de la creació poètica i de la poesia com a
model de la creació musical.
Theodor W. Adorno aproxima la música al
llenguatge però no la iguala: ambdues són temporals, diacròniques,
són sons articulats que transmeten una informació però la música,
a diferència del llenguatge, no és un sistema de signes. (Adorno,
2000; 25) Encara que la música no sigui merament referencial, però,
sí que s’estructura com un mecanisme tancat, com un sistema
d’oposicions que pren sentit en un context determinat.
Segons Adorno, la música no pretén ser totalment
significativa, però alhora defuig l’absència total de significat.
En tot cas, la seva conclusió és que «el llenguatge significatiu
voldria dir l’Absolut a través de la mediació [...] La música
ho troba de manera immediata, però alhora s’enfosqueix, [...] de
manera que allò completament visible ja no pot ser vist». (2000;
28) La qüestió de la significació de la música és un terreny
vast i perillós de tractar només superficialment. És per això que
no és aquest el tema del treball; la música ha acceptat i ha
rebutjat moltes vegades la seva aproximació a la literatura al llarg
de la història però la literatura també s’ha volgut emmirallar i
buscar una similitud en la música.
Sobre el desig de la literatura per aconseguir
l’expressió pura i sublim de la música en parla Lawrence Kramer a
Music and Poetry. De la
mateixa manera, però, l’autora també assenyala el fet que durant
el Renaixement, la música
havia aspirat igualment a la condició poètica i posa
com a exemple la tríada de
les tres veus a les Vísperes de
Monteverdi, que volen
equiparar
la Trinitat. El segle XIX, destaca, el compromís de la música vers
les possibilitats de l’expressivitat poètica: moltes obres
instrumentals del XIX són escrites com a «expressives glosses de
textos poètics valorats». Un dels exemples que posa Kramer és el
Preludi à l’aprés midi d’un faune
(Kramer,
2002; 31) i cita a Bethooven
i a Walter Stevence, que parlen de la melancolia que senten la música
i la poesia,
l’una per l’altra. A
partir d’aquí Kramer proposa d’estudiar de manera paral·lela
les dues arts, partint de la idea que les dues «juxtaposen elements
referencials, mimètics o conceptuals a esquemes purament formals que
són en gran mesura independents de significats externs» (2002; 34).
En distingeix doncs, la dimensió mimètica i la dimensió formal.
Kramer assenyala
el fet que allò que diferencia les dues arts no es troba en la manca
de referencialitat de la música, sinó en la capacitat d’aquesta
d’encarnar estats mentals que ens resulten impossibles de
verbalitzar. L’anàlisi
formal que realitza construeix una teoria sobre la convergència d’un
esquema estructural comú entre les dues arts, vertebrada
a partir del temps i que es contraposa a la narració: un esquelet
ondular i fragmentari, heterogeni i flexible que Kramer
exemplifica amb diverses composicions i poemes.
La música i la
poesia poden convergir, però aquesta unió intertextual només pot
ser fruit d’una sensació paral·lela de ritme en la parla i en
l’escolta, només es pot donar si hi ha un diàleg, una observació
d’un art vers l’altre, una influència interdisciplinària que
porti a plantejar-se la
importació d’unes característiques impròpies com pot
ser la musicalitat per part
de la poesia o com pot ser la narrativa per part de la música.
Rossana
Dalmonte fa un pas més i ja
no teoritza sobre les semblances o les diferències entre música i
poesia com a dos sistemes diferents o fins i tot oposats, sinó que
les estudia des del camp de l’experiència comuna que comparteixen
des de les seves respectives autonomies; la poesia i la música
funcionen per si soles però no són, ni de bon principi
incompatibles, sinó que es complementen (2002; 96). De fet, un dels
trets principals de la poesia és l’ús poètic del so en les
paraules: tant el músic com
el poeta «pretenen la creació d’un ritme que expressi una imatge
particular o un moviment intern del subjecte». (2002; 97)
Dalmonte analitza a continuació com la música
adopta la sonoritat dels textos que transforma en cançons, com
respecte o obvia la gramàtica i la seqüència d’un poema, cita a
Jakobson per parlar de la teoria de la funció dominant del
llenguatge en la poesia i compara les composicions de Liszt i de
Shumann sobre el mateix text de Heine per mostrar com en el primer,
les petites modificacions sobre el poema permeten mantenir
l’equilibri i proporció de les figures gramaticals en el poema,
mentre que en el segon no les té en compte.
Aquest exemple ens permet parlar del Lied, un
estil de composició sobre poemes molt freqüent sobretot en el
romanticisme alemany i precisament un altre exemple de la correlació
i l’interès de la música per la literatura. Entre els compositors
que van compondre lieds
s’hi troben Mozart1,
Beethoven2,
Schubert3,
Mendelssohn4,
Schumann5
o Wagner6.
És
Richard Wagner precisament un dels compositors que més va teoritzar
sobre el concepte d’obra d’art total, Gesamtkunstwerk,
que engloba entre d’altres arts la música i la poesia. Teories
que no només van ser influència per a músics i compositors
posteriors, sinó també per a poetes i escriptors com Baudelaire i
Mallarmé. Wagner arrela en diferents sectors artístics i
hi estableix uns lligams però
col·loca la música al capdamunt de la jerarquia. És aquest Wagner
teòric el que analitzaran els poetes simbolistes i que prendran, més
que com un model, com una veu
impossible d’obviar de la mateixa manera que la poesia no pot viure
d’esquenes a la música.
Richard Wagner
La
teoria wagneriana sobre la supremacia musical si
bé no és acceptada pels poetes simbolistes, sí que és un punt de
partida que dóna un nou sentit a la literatura i que suposa
unes reflexions sobre els límits d’un art i de l’altre, sobre
les mútues necessitats i les seves
diferències que encara no estan resoltes. «Wagner
voyait en la musique la révélation de l’origine et de l’unité
perdues; elle divulguait, dans cette optique, une vérité
supérieure, l’expression idéale et universelle de l’art et la
totalité de l’experiénce humaine».(Touya
de Marenne; 2005, 8) Però
aquest caràcter absolut que segons Wagner té el llenguatge musical
és rebatut, així doncs, pels simbolistes.
Segons Wagner, la
música podia remetre a un poder d’explicació que desafia la
literatura, una
re-conceptualització de l’abstracció de la música que portarà
als poetes a buscar-hi una intel·ligibilitat i a rebutjar la noció
de sublim. Dues apostes teòriques, doncs totalment oposades, ja que
«La reconquête de l’unité perdue passait par une synthèse, une
unité supérieure, et la recherche de l’Être absolu, par une
fusion dans le Tout originel» (2005; 15). És
la música doncs, la que eleva l’art, la que té la clau
d’interpretació: si el poeta busca el valor sensible i original de
les paraules, si busca el ritme i la rima pràcticament musical, si
el límit de la poesia toca immediatament amb la música, llavors
l’obra més completa d’un poeta hauria de ser música.
La
música és doncs, l’únic art que se sap independent de la
representació i alhora és aquell llenguatge capaç de parlar del
que cap altre seria capaç de fer-ho. Wagner es postula des d’un
punt de vista metafísic que deriva
del romanticisme alemany i que busca afirmar-se en els temps
primitius de la humanitat. (2005; 24) No serà així pels simbolistes
francesos; Baudelaire s’oposa a aquesta irracionalitat, Wagner no
és el precursor del moviment simbolista a França malgrat la
influència de La revue wagnérienne en
poetes com Mallarmé. De fet, per aquests autors la música pren tot
un altre sentit: la música és, també, els efectes sonors de la
rima, l’adequació de so i sentit i la sensibilitat que se’n
desprèn, semblant a l’estat en el que ens pot introduir la música.
En tot cas Wagner no
només resulta una influència per a la literatura sinó que ell
també gira la vista cap a la literatura i concretament la literatura
mítica per tal de desenvolupar la seva obra dramàtica.
Ángel-Fernando Mayo, en un volum que recull l’obra completa de
Wagner comentada, introdueix la figura del compositor afirmant que
«quiso ser des de fecha temprana autor dramático y, casi
simultáneamente, sintió que sus dramas tenían que llevar música
y, además, la compuesta por él. En Wagner hay que hablar, por
tanto, del dramaturgo-músico» (Mayo, 2001; 70). El tema a partir
del qual es gesta aquest drama és el mite, la llegenda i la
literatura èpica que es troben en l’origen de la cultura
occidental, concretament a les sagues nòrdiques de l’Edda i de la
literatura alemanya: ho és la sèrie de quatre drames musicals Der
Ring des Nibelungen.
Wanger atorga a
la música un poder absolut i la col·loca al cim de la jerarquia
artística però inevitablement busca el tema de les seves obres en
la literatura. A mig camí entre l’estètica musical i la filosofia
conceptual, Wagner no deixa indiferent als poetes simbolistes, que
volent esquivar la idea de sublim que comporta la teoria del
compositor, porten el diàleg
entre les dues arts cap a una altra banda; cap a la immanència de la
poesia i la puresa musical que ella mateixa comporta.
Charles Baudelaire
Paul Verlaine diu «de la musique avant toute
chose»; la primacia de la poesia per la poesia mateixa, de l’art
per l’art, de la forma, el significant, comporta una cerca
implícita d’una efectivitat sonora, una seqüència musical que es
troba en la cadència, la rima i el ritme. Baudelaire troba en la
música una sensibilitat que plasma en la literatura a través
d’assonàncies, al·literacions o quiasmes. Sense ser músic,
Baudelaire coneix i estudia Wagner i «En réécrivant le musicien,
Baudelaire va mettre en lumière les limites de l’expression
muicale» (2002; 40)
En primer lloc, Baudelaire treballa per contradir
la idea sublim de la supremacia de la música com a llenguatge capaç
de dir allò que no s’ha dit mai abans, «l’imagination a
enseigné à l’homme le sens moral de la couleur, du contour, du
son et du parfum. Elle a créé au commencement du monde, l’analogie
et la métaphore. [...] Comme elle a créé le monde (on peut bien
dire cela, je crois, même das un sens religieux7),
il est juste qu’elle le gouverne» (citat a 2002; 49). La
imaginació és, per tant, l’origen de la temporalitat i la
intemporalitat, l’origen de la creació artística i passa per
sobre de l’abstracció musical. És per això que la imaginació és
la més científica de les facultats, perquè només ella entén
l’analogia universal, o, diu Baudelaire «ou ce qu’une religion
mystique appelle la correspondance» (citat a 2002; 50).
Baudelaire, però, entén la música d’una
manera diferent a la definició estrictament orquestral: la tracta
d’una manera més sensible, més estètica, més espiritual fins i
tot. Parla d’una totalitat però és diferent a la idea wagneriana
de Gesamtkunstwerk, és una totalitat feta de
correspondències, idea que vertebra i travessa Fleurs du mal.
Baudelaire reconeix la força sublim de la música però la sotmet
als seus principis estètics i aconsegueix cessar la necessitat
d’expressar allò que s’amaga al cor de l’home. (2002; 57).
D’aquesta manera trobem en la poesia de Baudelaire les
coincidències i diferències amb la teoria wagneriana que el porten
a parlar de la «véritable musique».
El poema «Musique» podria estar dedicat a
aquesta capacitat de la música d’arribar allà on en principi no
hi arribaria la poesia. De fet Baudelaire reconeix a una carta a
Wagner del 1860 que la seva música «en més d’una ocasió van
fer-me experimentar una sensació força curiosa, l’orgull i el
plaer de comprendre, de deixar-me penetrar o envair per alguna cosa;
una voluptuositat veritablement sensual, i que s’assembla a la de
flotar en l’aire o deixar-me arrossegar per les onades».
(Baudelaire,
1977; p. 225-227)
Aquesta última imatge ens remet directament al primer vers del
poema, «La musique souvent me prend comme une mer!». La
sensibilitat de la metàfora marinera, la imatge romàntica de la
tempesta irada, de les onades que acaben finalment en repòs,
reflecteixen una cadència, una seqüència rítmica que el poeta
sent vibrar dins seu: «Je sens vibrer en moi toutes les passions
d’un vaisseau qui souffre». (Baudelaire, 2007; 234)
Com si es tractés del tema musical, «Harmonie du
soir» repeteix el segon i quart vers de cada estrofa en el primer i
tercer respectivament de la següent. Les metàfores i comparacions
introdueixen el lector a un espai visual que es torna també
sensorial perquè engloba el perfum de les flors que s’evaporen i
del so del violí que tremola. És alhora una escena de serenor i
bellesa que resulta inquietant com el cel, «Le ciel est triste et
beau», com el cor, «Un coeur tendre, qui hait», com el Sol, «Le
soleil s’est noyé dans son sang qui se fige...». Baudelaire canta
a un moment del dia plenament romàntic com és el vespre, que no és
de dia ni és de nit, que es mou entre els contrastos de la mateixa
manera que ho fan les imatges del poeta. (2007; 171)
Podríem dir, però, que Baudelaire reescriu
Wagner? De la mateixa manera que els precursors de Kafka segons
Borges, escoltem de manera diferent el Tristan und Isolde8
de Wagner després d’Une
charrogne? Ens arriben diferent
Die Walküre un cop
Baudelaire ha parlat de l’spleen?
I podríem dir que la
convivència de contraris evident que el poeta proposa a Fleurs
du mal, la temàtica tèrbola,
fosca, que fuig de la bellesa fàcil i aparent que hi tracta, la
ironia amb la que parla de la mort i de la nit; tot
allò més romàntic que
encara destil·la Baudelaire, transporta
d’alguna manera els ff
de Wagner que de cop es tornen
pp? El
caràcter apassionat a voltes, esverat d’altres, calmat o amb
tensió, misteriós i tenebrós de Wagner; és el caràcter de la
seva música un hipertext de la poesia de Baudelaire? De
la mateixa manera que Poe es troba en el
poeta simbolista, també s’hi
troba el músic romàntic?
«Là
où Wagner insistait sur la faculté que possède la musique
d’exprimer la partie impénétrable du sentiment, Baudelaire
portait son attention sur la mise en oeuvre de la composition
musicale, découvrant comment une dynamique antithétique régissait
la structure de ses motifs.» (2005;
61) Baudelaire estructura i concep Fleurs du mal des
de les matemàtiques i la lògica, segons Touya de Marenne, des
d’un principi que regularia tan la matèria com l’esperit.
Si Wagner
concebia l’expressió musical des d’una metafísica que
precediria la paraula i, que per tant, excediria tota la part
literària que engloben les seves obres, Baudelaire es refereix a una
«véritable musique» fundada sobre un anàlisi dialèctic de
l’oscil·lació entre el bé i el mal, l’oportunitat i la
necessitat, el fragment i la totalitat (2005; 67). La música de
Wagner és la vanitosa i orgullosa totalitat, la que se situa a dalt
de tot de la jerarquia artística a l’hora de
parlar d’allò tan abstracte que és la subjectivitat. La música
de Baudelaire és l’enllaç
entre paraules, l’atmosfera
d’una imatge, l’estructura lògica que engloba els seus poemes.
En els dos casos,
però, s’hi troba un principi dialèctic que enllaça una dualitat,
motor de les dues arts. Tant en Wagner com en Baudelaire, els
contrastos del Bé i el Mal són el principi de construcció de la
seva obra. Diu Baudelaire que
«Tannhäuser
représente la lutte des deux principes qui ont choisi le coeur
humain pour principal champ de bateille [...]. Et cette dualité est
représentée tout de suite, par l’ouverture, avec une incomparable
habileté» (citat a 2005;
70-71). És per aquest sistema d’oposicions que l’obra d’art se
sosté per ella mateixa, com una màquina independent; és aquest
l’art per l’art del que parlava Baudelaire. És així com la
poesia, de la mateixa manera que la música, ens remetria a una
condició primigènia de tota creació.
«Sans poésie,
la musique de Wagner serait encore une oeuvre poétique» diu
Baudelaire. En tot cas, però, l’anàlisi literari dels motius i
les melodies, de l’estructura o de l’estètica de l’obra
wagneriana ocupa, sens dubte, un camp de treball diferent al
tractat. De
totes maneres, Mallarmé
continua i aprofundeix, a través del compositor, el sentit de la
creació i els fonaments de la representació artística.
Stéphane Mallarmé
Mallarmé escriu a una carta per a Catulle Mendès
on eleva la figura del músic alemany «Grâce à Richard Wagner, je
connais d’infinis ravissements. [...] l’art nouveau qui n’est
ni la poésie ni la musique et qui est en même temps la musique et
la poésie, crée par Richard Wagner. [...] Aucune des sensations,
aucuns des sentiments imposés par les manifestations de n’importe
quel art, ne sont comparables [...] à l’extase de l’initié qui
écoute [...] Richard Wagner, et, je vous le répète, ce n’est pas
de la musique!» (citat a 2005; 94-95). Mallarmé parla d’un art
nou que no és ni poesia ni música i però que alhora sí que ho és:
és una fusió de les dues arts que va més enllà de les
composicions wagnerianes, que va més enllà de la textualitat de les
seves mateixes poesies.
Mallarmé, però, té un concepte diferent de
música que el que podia tenir Wagner, de fet té clara la primacia
de la poesia respecte la música i en parla a nombrosos textos,
malgrat els elogis de la carta anterior. Mallarmé, de la mateixa
manera que Baudelaire, sotmeten la música a una poètica. Quan diu
que «Je fais de la Musique» l’està entenent com a Idea, ritme
entre paraules, música silenciosa que constitueix un tot, el tot que
és l’Univers. (Madou, 1982; 98-99) I entenent el Llibre com a
rival del Drama musical wagnerià, Mallarmé reafirma la primacia de
la paraula respecte el cant: «La Poésie, proche l’idée, est
Musique par excellence».
Malgrat aquesta primacia, Mallarmé no pot evitar
les referències musicals a la seva obra i la música esdevé també,
model de la seva creació poètica. Però és alhora rival; la música
no seria res si no hi hagués la paraula per fer-la constar.
«L’oeuvre d’art ne l’avenir pourra donc naître que de la
recontre de la Poésie et de la Musique. Quoi de plus wagnérien?»
(1982; 101) . En Mallarmé, per tant, no es tracta ben bé de la
superioritat d’un art vers l’altre sinó d’una fusió: la
música es fon en el vers per formar la Poesia. I Mallarmé esdevé
així, músic.
La concepció de l’art per l’art, tan pròpia
dels simbolistes, implica una primacia del significant respecte el
significat, de la despulla de la paraula, fet que comporta en
Mallarmé tornar a prendre a la música allò que li havia estat pres
abans al poeta: el caràcter sagrat i el misteri d’un art
considerat superior. (2005; 106) Tot el que cal per què l’Art
sigui art no és el mite o la llegenda, sinó la imaginació (idea
que remet a Baudelaire), lloc on s’hi troba el
«Monstre-Qui-ne-peut-Être», imatge que crea per posar sobre la
taula la dualitat del pensament i el llenguatge, el no-res i
l’absolut de la bellesa i com aquest drama mallarmenià simula el
misteri de l’origen de tota creació.
«CES nymphes, je les veux perpétuer.
Si clair,
Leur incarnat léger, qu’il voltige dans l’air
Assoupi de sommeils touffus.
Aimai-je un rêve?»
Mallarmé s’allunya de Wagner, posa fi al drama
wagnerià; «La Figure que Nul n’est», que és la manifestació
primera de la representació, allò que es troba entre el somni i el
despertar del Faune, aquesta concepció espiritual i abstracte del
poeta és la representació d’un ideal que no pot existir. A
diferència de Wagner, el poeta busca l’ideal en l’essència de
la literatura, en l’enllaç entre paraules.
És a través de l’acte de la negació que
sorgeix la bellesa, i és el llenguatge poètic el que conté la
puresa absoluta. «Telle que la concevait Mallarmé, la musique
mettait en oeuvre dans sa dimension absolue une logique abstraite,
vide de toute référence, et dégagée des contingences de la
représentation.» (2005; 134) Aquesta música de la qual parla és
el llenguatge en el seu ús poètic, el que no remet a cap referent
que no sigui la mateixa poesia, no pas en el seu us instrumental.
Aquest ús poètic del llenguatge, diu Isabel
Veloso Santamaría, s’estructura a partir de silencis, de la
mateixa manera que la música. «La tipografía simbolista nos
devuelve al modelo musical en su intento de hacer de la presentación
del poema, de la página, una partitura de palabras e ideas.»
(Veloso, 2006; 182) I tot seguit posa l’exemple d’Un coup de
dés, en el què el poeta atorga
una gran importància als espais en blanc, igualant-los al silenci i
fragmentant així la unitat del poema. Juga també amb les majúscules
i les minúscules, les mides de les lletres, la negreta i la cursiva:
vesteix la tipografia de modernitat per trencar amb la imatge de
totalitat romàntica, i per què no, també wagneriana.
El «JAMAIS» del principi del poema, aquest crit
de lluita del mariner, és la representació de la negació a la
referencialitat, a la materialitat de la poesia. Diu Paul de Man a
The Rhetoric of Romanticism: «La imatge final de la seva obra
a Un coup de Dés, és la del
poeta ofegat al mar de substàncies materials vers el qual la seva
ment només hi pot lliurar una batalla sense sentit, «tenter une
chance oiseuse». (de Man,
2007;
87) Per molt que apel·li a
la musicalitat del significant, Mallarmé no pot evitar el caràcter
referencial de les paraules. Encara que sigui aquesta referencialitat
la culpable de totes les mentides dels homes, el poeta haurà de
continuar escrivint, nadant, component en un món fet de significats.
Aquest afany per
l’abstracció i el poema de L’Après-midi d’un faune
cridaran l’atenció a Debussy, que
d’una manera contrària buscarà transmetre una certa
referencialitat amb el preludi al poema. Si Mallarmé estira la
poesia cap a la música, Debussy estira la música cap a la
literatura.
Claude Debussy
L’any 1892, Debussy compon l’obra simfònica
Prélude à l’après-midi d’un faune, una
al·legoria al poema de Mallarmé, a la «impressió» que li va
suggerir la lectura, i juga també amb la
incertesa de saber del cert si el faune somia, si s’ha despertat
realment o si somia despert. El solo
de flauta del principi evoquen directament a la figura mitològica
d’aquest habitant dels boscos i protector del remat. Segons Óscar
Reyes, aquest solo del
principi està inspirat concretament en els versos següents:
«Qui, détournant à
soi le trouble de la joue,
Rêve, dans
un solo long, que nous amusions
La beauté d'alentour
par des confusions
Fausses entre elle-même
et notre chant crédule»
En
tot cas, més que buscar els
paral·lelismes o les referències exactes de l’obra musical en
l’obra literària, val més la pena entendre-la com
a conseqüència d’una lectura impactant, com a il·lustració
lliure del poema, sense necessitat d’haver-lo transportat
musicalment. (Reyes,
2008; 246)
No podrem saber
si Debussy li va dir a
Mallarmé que havia posat música al seu poema
i el poeta li va respondre
«ah, creia que això ja ho havia fet jo» (Todó; 2012, 658), és
a dir, no podem saber si Mallarmé considerava
més música la seva obra o la de Debussy. O
si, per contra, considera que
el preludi va més enllà del seu propi text i, quan
va escoltar la composició del músic va exclamar «jo no esperava
res de semblant! Aquesta música prolonga l’emoció del meu poema i
situa la decoració més apassionadament que el color.» (2008;
245, 246) però en tot cas, no
és aquest el tema del treball.
Fins on arriba la
descripció de la música? Fins a quin punt la poesia simbolista és
un model pel compositor? Kramer diu que el Prélude
à l’après-midi d’un faune té
la funció d’aclarir el poema de Mallarmé (2002;
32); partint d’aquesta
afirmació, ens podríem preguntar quina de les dues obres resulta
més abstracta i quina més referencial, quina
ens resulta més llegible i quina més indesxifrable.
En tot cas, la relació
intertextual i interartística entre les dues obres és innegable.
Kramer també
parla del preludi de piano de
Debussy «Les sons et les
parfums tournent dans l’air du soir» com un reflex del poema de
Baudelaire «Harmonie du soir» (Kramer, 2002; 60). El títol de la
composició és sens dubte un dels versos del poema de Baudelaire. Si
bé l’estructura del poema està fortament travada i fixa per la
repetició dels versos en la següent estrofa, el preludi no encaixa
tant en aquesta estètica, sinó que és flexible i mòbil. La
citació, però, torna a ser del tot evident.
Debussy,
per tant, ens és un clar exemple de referències explícites
interartístiques, de l’estreta relació de la seva música amb la
poesia simbolista.
Conclusió
Wagner va plantejar la idea de Gesamtkunstwerk,
d’obra d’art total, segurament amb una intenció totalment
diferent a la que després provaran de dur a terme els poetes
simbolistes amb la musicalitat i l’abstracció de les seves obres.
En tot cas, el músic és, com a mínim, un punt de partida per a la
reflexió i l’anàlisi artística de Baudelaire i Mallarmé. I
no només la figura i les teories del músic alemany els hi són una
eina de diàleg, sinó que ho és la música en general.
Els poetes simbolistes, per la necessitat de
superar la materialitat del naturalisme, es fixen en la més
immaterial i la menys mimètica de les arts: la música. Veloso
destaca diferents raons.
« - por su relación intrínseca con el yo
profundo [...]
- porque comparte con el lenguaje articulado una
serie de cualidades como el timbre, el ritmo, el tono y, sobre todo,
el juego esencial de sonido y silencio [...]
- porque, como la poesia, la música escapa a la
lógica y es capaz, según Shopenhauer, de penetrar en la esencia de
las cosas trascendiendo una materialidad hostil y ruidosa» (2006;
177-178)
La música és capaç, com afirmava Wagner, de
parlar d’allò que no es pot dir de cap altra manera, d’establir
una relació amb el Jo més profund i és aquesta la capacitat que
tant enveja la literatura. A més, comparteixen el fet de ser arts
lineals, de prolongar-se en el temps i, per tant, de tenir qualitats
rítmiques i sonores. Finalment, tant la poesia com la música
apel·len a quelcom que escapa de la materialitat, una sensibilitat
només perceptible de manera subtil.
I de la mateixa manera que la literatura es gira
cap a la música, no ens hauria d’estranyar que un músic
impressionista també girés la mirada cap a un art que no fos
estrictament el seu. Debussy llegeix i escolta Baudelaire i Mallarmé
de la mateixa manera que també llegeix i escolta Wagner i Beethoven.
De fet, Bajtín també feia servir un concepte musical per parlar
d’intertextualitat: les polifonies textuals. Aquestes polifonies es
troben en les citacions que fa Debussy de manera totalment explícita
a la seva obra? I es troben igualment en el poema La musique
de Baudelaire, posat en relació amb la carta que va escriure sobre
Wagner?
Tots quatre
autors no parlen només amb una sola veu, sinó que les seves obres
són més aviat un cor de veus dialògiques infinites, una orquestra,
una obra teatral complexa. Les flors malvades de Baudelaire canten
l’harmonia del vespre; el faune de Mallarmé dorm en silenci per
escoltar la flauta del seu propi somni. És
el cant de les flors, el silenci del faune el que ens permet parlar
d’una relació interartística, la que estableix la música com a
model de la creació poètica, la que estableix la poesia com a model
de la creació musical.
Potser no queda
fora de lloc plantejar-se on
es troba la frontera entre
les dues arts (tenint
en compte l’últim premi nobel
de literatura).
Un músic, és també un
poeta?
Bibliografia
ADORNO, Theodor W.; Sobre la música. Ediciones
Paidós. Barcelona. 2000
BAUDELAIRE,
Charles; Les flors del mal.
Edició bilingüe i completa a cura de Jordi Llovet. Edicions 62.
Barcelona. 2007
BAUDELAIRE,
Charles; «Carta a Richard Wagner» a El arte romántico.
Ediciones Felmar. Madrid. 1977.
Disponible a:
http://www.archivowagner.com/22-indice-de-autores/b/baudelaire-charles-1821-1867/166-carta-a-richard-wagner
[data de consulta: desembre del 2016]
DALMONTE,
Rossana; «El concepto de expansión en las teorías relativas a las
relaciones entre música y poesía» a
Música y literatura. Estudios comparativos y semiológicos.
Arco/Libros. Madrid. 2002.
MADOU, Jean-Paul;
«Langue, mythe, musique. Rousseau, Nietzsche, Mallarmé,
Lévi-Strauss» a Littérature
et musique. Publications
des facultes universitaires Sant-Louis. Sant Louis. 1982.
de MAN, Paul; La
retórica del romanticismo. Ediciones Akal. Madrid. 2007
MAYO, Ángel-Fernando; Wagner. Ediciones
Península. Barcelona. 2001
REYES, Óscar;
«Comentarios sobre la obra de Claude Debussy» a
Ensayos. Historia y teoría del arte. Universidad
Nacional de Colombia. Bogotá. 2008.
TODÓ, Lluís Mª; «La
poesía simbolista francesa» a Lecciones de literatura universal.
Cátedra. Barcelona. 2012
TOUYA DE MARENNE, Eric;
Musique et poétique à l’âge du symbolisme. Variations sur
Wagner: Baudelaire, Mallarmé, Claudel, Valery. L’Harmattan.
París. 2005
VELOSO SANTAMARÍA, Isabel; «El silencio: entre
la música y la poesia» a Estudios de lengua y literatura
francesas. Journal Publications.
Madrid. 2006.
KRAMER, Lawrence;
«Música y poesía: introducción» a
Música y literatura. Estudios comparativos y semiológicos.
Arco/Libros. Madrid. 2002.
Notes
1Lied
zur Gesellenreise,
Lied der Freiheit,
Lied beim Auszug in
in das Feld
2An
einen Säugling, Punschlied, Traute Henriette, Trinklied, Die Liebe
3Té
nombroses cançons a partir de textos de Goethe com Heidenröslein
o Der Erlkönig
4Les
obres 34, 47, 50, 57, 63...
5Com
les obres 24 o 39
6Wesendonck
Lieder, un cicle de cinc cançons per a veu femenina i piano
sobre poemes de Mathilde Wesendonck
7Entenem
aquest apunt com una referència bíblica, «Al principi hi havia la
paraula».
8Llibret
basat en la llegenda medieval bretona, és a dir, literatura.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada